您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
重译文献资料
-
自杀风险评估量表的重译和信效度检验
目的 重新翻译自杀风险评估量表(NGASR),并对其信度和效度进行初步评价.方法 采用Brislin法对量表进行翻译和回译,对自杀风险评估量表进行文化调适,并将调试后的量表应用于209例入院2 d内精神疾病患者,对其进行信效度检验.结果 重新翻译后达到了中英文的对等性,并符合中文语言习惯.量表的内部一致性中K-R系数为0.878,由2位测量者同时对183例患者进行测量,其相关系数为0.90(P<0.01),呈显著相关.探索性因子分析共提取了5个公因子,累计可以解释总体变异的57%,与Beck绝望量表和Beck自杀意念量表中文版的Spearman相关系数分别为0.57和0.37(P<0.01).结论 重译后的NGASR量表具有良好的信、效度,可以用于精神科住院患者自杀评估筛查.
-
《黄帝内经》英译概述
《黄帝内经》作为我国现存早的医学古籍,翻译版本众多.通过对其英译版本进行简要梳理,以期窥探不同时期、不同学术背景译者对《黄帝内经》的理解及翻译,为当今学者深入理解并准确翻译中医文献,将中医学推向世界发挥作用.