您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
否定形式文献资料
-
谈正确翻译英语否定结构的技巧及方法
英语中的否定存在形式很多,有些用法比较特殊,与汉语表达习惯不尽相同,所以,掌握起来有一定难度.笔者在此从否定的转移、否定的范围、暗否定及双重否定几方面入手,结合教学中积累的经验,谈一谈各类否定形式的应用技巧及翻译方法.
-
正确理解和翻译某些英语否定句
否定句是指含有否定词的句子.英语否定句的种类繁多,而且表达的意思也相当复杂,加上英语和汉语在语言习惯等方面又存在一定的差异,因此,给我们带来了理解、翻译及使用上的困难.笔者在多年的教学实践中发现某些否定形式是学生理解、翻译、运用时容易出错的,如转移否定、部分否定、表肯定概念的否定等.因此,本文将这几种否定形式详述如下:
-
"动+宾+动+补+了"句式初探
在现代汉语口语和口语色彩较浓的现当代文学作品中,"动+宾+动+补+了"句式是一种使用频率较高的句式.作为重动句的一个小类,它除带有一般重动句的特点外,还兼备其它独特表现.文章从句法结构、语义特征和语用功能三个方面对这一句式进行了初步的分析.
关键词: "动+宾+动+补+了"句式 语义指向 否定形式 语用功能