您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
英译史文献资料
-
中医文献英译史研究
本文以中医药文献英译情况在不同历史时期的发展为脉络进行梳理,将整个英译史划分成四个历史阶段来进行研究,由此呈现出中医文献的英译发展现状并对中医文献英译工作的现实意义加以分析,以期为中医药文化传播提供史学依据.
-
文化操控视角下的《黄帝内经》英译史研究
《黄帝内经》凝聚了中医基本理论,作为一部早且被广泛熟知的中医典籍,其英译关系到完整的中医理论体系及中医文化内涵是否能被国外读者所接受.近百年时间里,出现了数十部英译本,故基于文化操控理论基础,在对其译本做历时性研究后,发现《内经》英译者的翻译策略受制于当时中医在本土文化的影响力度,由此决定译者的翻译目的及翻译结果.
-
《黄帝内经》英译本概述
把《黄帝内经》自1925年至2016年的英译历程分为3个阶段,整理《黄帝内经》在这3个阶段的目前可考的15个英译本,并对每个译本的译者背景、翻译时间、文本选择、出版形式、学界影响、局限性等进行梳理,以期引起中医英译学界对《黄帝内经》英译本的更多思考,从而为新译本的诞生提供可能.