您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
非谓语动词文献资料
-
医学英语的翻译技巧和翻译策略探讨
英语作为一种国际通用语,不仅是获取信息的有力工具,而且是了解英语民族乃至整个世界的重要窗口.随着社会的进步和科技的发展,英语作为一种国际通用语的作用日趋突出.翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动.因而翻译本身并不是一门独立的创造性学科,它是用语言表达的一门艺术,是科学性的再创作.医学英语作为一种重要的科技文体,具有派生词多、正式词汇多、名词化结构多、长句多、被动句多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由医学文献的内容所决定的.因此,医学英语的翻译也有别于其它英语文体的翻译.随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,了解医学英语在词汇、语法结构上的特点,掌握一些医学英语的翻译技巧是非常必要的.以下对医学英语翻译技巧进行了探讨.
-
卫生中专英语语法教学之体会--点击非谓语动词
要教好卫生中专学校的英语语法课,就必须明确教学重点,选择高效的教学方法.以教授非谓语动词为特例试述之.
-
非谓语动词用法比较
非谓语动词是一个较难掌握的语法现象,学习者较难弄清不定式、动名词和分词之间一些重叠用法,本文对这个问题进行了探讨.