您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
英译规范文献资料
-
中医药术语英译规范之民族性原则初探
“民族性”是全国科学技术名词审定委员会英译规范的重要定名原则,能体现中医药术语英译规范民族性的翻译方法为“音译法”,此法能将中医学之民族特性及文化归属鲜明呈现出来.本研究团队建议,在中医药术语英译规范研究中,宜将“音译词”作为穴名、方名、人名、地名、药名及书名的第一译名.
-
中医药术语英译规范之对应性原则初探
对应性原则表现为中医药名词术语在中英双语之间的词义、体例、结构及逻辑之对应性,其有别于著名翻译家奈达之“动态对等”.“对应性”作为全国科学技术名词审定委员会之首要定名原则,当与其它原则难以兼顾时,应该优先考虑对应性原则.至于术语翻译过程之语义缺省,则可采用文外补偿、文内补偿、归化补偿、仿译补偿等方法加以修正.