您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
翻译方法和技巧文献资料
-
医学文献翻译方法和技巧初探
自从对外改革开放以来,国外先进的医术和药品进入我国医学界,需要大量的医学翻译工作.经十多年来的医学翻译实践,笔者对医学文献翻译方法和技巧有所探讨,供从事医学翻译的同行们参考.
-
如何提高学生的俄译汉能力
翻译可以分为理解与表达两部分,二者通常是相辅相成,相互交叉进行的.理解是表达的前提,表达又是理解的进一步深化,是理解的体现.不同的语言有着自己的发音、用词及造句的规律,所以翻译方法及翻译技巧就显得尤为重要了.它可以从不同语言的对比中得出一些规律性的东西.翻译是一种创造性的语言活动,是一门艺术.运用具体的翻译方法和技巧的灵活性是相当大的.对于许多已基本掌握了祖国语言的同学来说,"理解了原文,但译不出来"的这种现象很为常见.他们翻译出来的文章,另人费解,词的搭配混乱,充斥着病句,似乎本民族语言也不能正常表达了.这是什么原因呢?其实就是缺乏翻译技巧和灵活性.现就学生们在翻译中容易出现的问题提出解决的建议.