首页 > 文献资料
-
浅析针灸穴名英译中的文化缺省
文化缺省指作者对意向读者在交际过程中对共有文化背景知识的省略,其英译对目前世界卫生组织(World Health Organization,WHO)穴名译法(即拼音附加国际代码)即“零翻译”有一定指导意义.针灸穴名涵盖儒释道及医理百象,其WHO译法属文化缺省现象.本文列举部分国内外针灸穴名英译出版物,分别归纳国内和国外针灸穴名中文化缺省英译现状并指出针灸穴名在WHO译法基础上需采用“辩类施译”,即适当添加直译法,直译加注法,意译法及音译加注法,以期进一步促进针灸文化的对外传播.
-
针灸穴名国际命名的发展回顾与思考
针灸在世界范围内传播比较广泛,目前开展针灸治疗的国家和地区已达140多个;据保守估计,全世界大约有10万多名针灸师,其中世界针灸学会联合会在46个国家有7万多名会员;针灸在全世界的发展进入了一个新阶段,针灸教育正进入各国的正规大学,各国政府也开始大规模资助针灸研究[1].
-
针灸穴名英文翻译之我见
针灸疗法很早就传播到了国外,并受到了许多国家医务工作者的重视.有调查表明,全世界50多个国家的医生使用过针灸疗法治疗疾病,30多个国家成功地运用了针刺麻醉.对针灸的实验研究目前也发展迅速.
-
电针国际标准头针在疼痛康复治疗中管控焦虑情绪的作用观察
在疼痛康复治疗中,临床有资料显示[1]35%慢性疼痛患者有焦虑忧郁情绪,所以,在疼痛康复医学中控制焦虑情绪更应引起高度重视.临床选用中、西药抗抑郁治疗,但或多或少出现一些问题,近年来运用头针治疗有所报道.头针疗法是在传统的针灸医学的基础上发展起来的[2].1970年以来,头针疗法在我国逐步推广应用,其所用的穴区和经络、穴位、脏腑有密切联系,其穴名反映了经络、穴位等理论和特点.世界卫生组织西太区针灸穴名标准化会议(于1984年5月在东京)经过讨论,决定按照分区定经,经上选穴,并结合古代透刺穴位(一针透双穴或三穴)方法原则,制定了头针穴名标准化方案.并得到我国广大针灸医务工作者广泛认可和临床应用,取得很多研究进展.我科在疼痛康复方面运用于控制患者因为久病疼痛引起的焦虑等异常情绪做了一些观察总结.现报道如下