您当前的位置:
首页 > 文献资料
所属专业:
西汉末期文献资料
-
《黄帝内经》英译中美学价值的损失与补偿
在浩瀚如烟的中国古代文库中,《黄帝内经》(以下简称《内经》)作为一本医学典籍被归入“经史子集”的“经”书之列,足见其在中国古代社会的重要价值.如同《诗经》的成书境遇一样,《内经》分为《素问》和《灵枢》两部分,在西汉末期由众多医家编纂而成,而古时的医家多数是抱有“不为良相,便为良医”思想的来自“士”阶层的文人,因而其语言风格继承了先秦诸子百家的神韵,文字精练畅达,温婉含蓄,诗意盎然,俊雅悠长,其美学价值与博大精深的医理一道随着历史的长河绵延至今,成为中华民族文明中的一颗璀璨之星.正是由于《内经》的重要医学和美学价值,海内外学者多次将其译成英文,传播于世界,迄今为止的英译本已有十余种之多,但将这些译本与《内经》原本进行比照之后,人们发现,某些文本在翻译成译语之后损失了原本中美学层面的价值,作为典籍文本应有的“形意”和“神韵”在英译中流失.