首页 > 文献资料
-
中学生如何学好文言文
很多中学生不喜欢文言文(古文),觉得那些"之乎者也"跟现代生活没什么关系,其实不然,中国有近五千年的文明史,而真正使用白话文写文章还不到一百年,很多中国文化的精髓都是用文言文写就的,而中学阶段是每个人都能接受这方面教育的唯一机会,所以要想成为一个有文化的中国人,应该掌握文言文知识,就象现代人掌握一门外语一样重要.
-
圣人的糖果——读国学经典之乐
古籍之难读,中国的读书人早已吃尽苦头,《道德经》、《论语》、禅宗经典等圣人之书字字珠玑,一字一妙意,一语一禅机,都是道德的修养,是世间之学问.今年3月"北师大教授于丹PK徐晋如众博士"事件,更把大众的目光投射到怎样看待古籍经典上.习惯了白话文的现代人要学要读可谓苦上加苦.圣人之书如苦口良药,能治社会之痛、精神之病.为使世人能咽下这道苦药,古今有识之人颇下苦心,为世人准备了许多香甜的糖果以送苦药.先有"注解"后有"今译",前者在古籍难明之处加以注解,如路标指引迷津;后者干脆古籍白话文藩篱尽撤同步阅读.图书馆馆藏的关于古籍注译的书籍,真的如糖果店货架那样琳琅满目、目不暇接,因工作之便我可挑选喜爱的糖果大快朵颐.
-
老年保健要诀得休便休
近日读《菜根谭》,见此一语深受启迪.云:"人肯当下休,便当下了.前人云:'如今休去便休去,若觅了时无了时.'见之卓矣."用白话文来说,就是:一个人愿意就此罢休,便应该立即罢休.古人说:"现在能够罢休就赶紧罢休,若要找个罢休的机会便永远无法罢休了."这真是高见啊!
-
妙语论泡茶
明人许次纾在《茶疏》一书中说:“一壶之茶,只堪再巡.初巡鲜美,再则甘醇,三巡意欲尽矣.余尝与冯开之戏论茶候,以初巡为婷婷袅袅十三岁余,再巡为碧玉破瓜年,三巡以来,绿叶成阴矣,开之大以为然.”林语堂将许次纾的话“翻译”成了白话文:“严格地说起来,茶在第二泡时为妙.第一泡譬如一个十二三岁的幼女,第二泡为年龄恰当的十六岁女郎,而第三泡则已是少妇了.”
-
中英文测试材料对正常青年人可接受噪声级影响的研究
目的:用难易程度不同的中文测试材料和英文测试材料进行可接受噪声级(acceptable noise level , ANL)测试,探讨不同测试材料对ANL测试的影响,为汉语普通话测试材料的研发提供参考。方法编制出汉语普通话白话文、文言文和英文三种测试材料,对54例听力正常青年人进行 A N L 测试,分别获得舒适响度级(most comfortable loudness ,MCL)和大背景噪声级(background noise level ,BNL),根据ANL= MCL -BNL计算出ANL值,对汉语普通话白话文、文言文和英文三种测试材料测得的ANL值,ANL相关性,MCL、BNL与ANL的相关性及英语理解和表达能力与英文ANL的相关性分别进行统计学分析。结果汉语普通话白话文、文言文和英文三种测试材料测得的A N L值分别为2.61±3.65、1.85±3.69、0.31±3.71 dB ,白话文与文言文、白话文与英文、文言文与英文的ANL均存在统计学差异(均为 P<0.05);但三者间 ANL值的差值仅为0.76、2.3和1.54 dB ,均<3 dB ,无临床意义。白话文与文言文、白话文与英文和文言文与英文测试材料测得的A N L值均呈现明显的相关趋势,r值分别为0.83、0.81和0.86(P<0.05)。三种测试材料测得的MCL与ANL均无相关关系,r值分别为-0.11、-0.07和-0.08(均为 P>0.05),BNL 和 ANL均存在负相关关系,r值分别为-0.61、-0.54和-0.56(均为 P<0.05)。英语理解能力、英语表达能力与英文A N L值均无相关关系,r值分别为0.04和-0.03(均为 P>0.05)。结论汉语测试材料的难易程度对ANL值无影响;中文和英文测试材料对ANL值也无影响;受试者对英文的熟悉程度与ANL值无相关性;受试者接受背景噪声的能力越强,其ANL值越小;编制标准的汉语普通话ANL测试材料时需谨慎考虑测试材料的难易程度。
-
"五四先驱"刘半农的生命悲剧
一次凶险之旅1934年6月19日,我国"五四"新文化运动的先驱之一,著名的文学家、语言学家、教育家,中国推行白话文的先驱刘半农先生,前往内蒙古等地调查方言音调和声调.