首页 > 文献资料
-
医疗设备的中文报告工作站硬件故障处理二例
在许多的医疗设备中都配有中文报告工作站,尤其是进口医疗设备的诊断结果都需要用中文出示诊断报告.还有一部分设备由微机与中文报告工作站连为一体,直接驱动打印机输出中文报告单.中文报告工作站的使用也有利于医院的信息化网络建设.
-
贝朗Dialog血液透析机的工作原理及常见故障检修
Dialog血液透析机是德国贝朗公司生产的新一代人工肾机.它以其图形化显示、触摸屏以及中文操作方式、全电脑控制、在触摸屏上显示机器参数并且自带维修选单,从而深得广大用户的好评.
-
GE电生理系统故障分析和解决办法
故障一: GE电生理仪因意外停电,系统无法开机,检查发现为硬盘损坏,更换硬盘后重新安装系统,调试后一切正常,但使用一段时间后系统出现乱码,所有中文被“口口”代替,仔细观察发现英文显示正常未受影响。
-
慎用刷新频率的"优化"选项
一台分析仪的中文报告单处理电脑,由于程序紊乱,需要重新安装.在安装使用新版本的工作软件时出现以下异常:安装操作系统(Windows 98)一切正常,但在加载显示卡驱动后重新启动系统,在显示完开机画面将要进入Windows时,显示器不再有信息输出.
-
迷失的激情
我先生学的是计算机软件设计,我是大学中文老师,我们几乎没有共同语言,他喜欢下棋,我喜欢跳舞,而对棋牌类游戏一窍不通.恋爱时,他会舍命陪君子地去舞厅看我成为全场的"娇"点,他的这种风度在我们结婚之后,就消失得无影无踪了.大概是追我追累了,结婚对他而言是修成正果,该是把脚放得比头还高地好好享受一下的时候了.
-
按结果付费,未来支付制度改革的方向
在国内时经常读到美国医疗服务体系改革的相关信息,但总没有切身的感受,近期到美国转了一圈,亲身感受到美国医改与中国医改的异同之处.与国内相比,美国各界对其医改的关注和参与度都远比国内要高,所到之处无论是业内交流还是与医疗行业无关的朋友聊天,大家都能对医改表露出自己的见解,与国内大的不同之处在于,美国的业界和公众从不避讳谈论医改对自身利益的影响.此次美国之行,笔者再次见到了当年在美学习时的导师David Kindig, 老先生一直积极参与并致力于改进美国的医疗服务体系,1994 年,作为当时美国卫生部长Donna Shalala 的高级顾问,David 全程参与了Clinton 总统医疗改革法案的制定工作,虽然法案终未能通过,但先生的学识和工作精神给笔者留下了深刻印象.1997 年,David 撰写了<为人群购买健康: 按结果付费(Purchasing Population Health:Paying for Results)>,提出应按照医疗服务结果支付医疗费用的理念,笔者也参与将其译为中文.时隔16 年后,先生的这一理念终成为现实.如今,按结果付费已成为美国医改政策制定者的共识.
-
《避孕方法选用的医学标准(第二版)》中文版序
由世界卫生组织生殖健康与研究部组织编写的<避孕方法选用的医学标准(第二版)>,在出版后不久,就在世界卫生组织亚太办事处支持下,由国家计生委科学技术研究所的专家译成中文,及时出版,这是计划生育与生殖健康领域的一件盛事,体现了世界卫生组织对我国计划生育优质服务工作的友好帮助,也是我国计划生育科技对外合作的又一项具体的成果.
-
语言交流技巧
前面已经讲过3个性与生殖健康的咨询技巧,本节将介绍语言交流技巧,包括语言交流的特点应用技巧,性与生殖健康咨询中语言交流的困境和对策及常用术语.语言是重要的人际交流工具,然而世界各地人们所用的语言不同,彼此间需借助于翻译才可以有效交流.不仅在不同的国家,就是在同一国家的不同地区,也有不同的语言、方言、俗语、俚语等.有时,在同一地区的不同社会阶层间、不同年龄的人群间、不同性别间、不同婚育状况间都会有“不同的特殊的词汇”来表达“同样的事情,独特的感情”.即使是同一种语言,如“中文”,还有不同的方言,其差别程度时大时小.
-
《避孕方法选用的医学标准》的第三次修订
《避孕方法选用的医学标准》(以下简称《医学标准》)是世界卫生组织( WHO)的计划生育基石性技术指南中的第1部,第1版于1996年出版,以后每4年左右更新修订1次,到2010年,经第3次修订的第4版正式出版,并于2011年译成中文,由中国人口出版社出版.为使我国,特别是基层计划生育服务提供者,更好地了解和使用这部国际指南,本文对《医学标准》产生的背景和第3次修订的主要内容进行介绍.
-
论文撰写规范
数值范围表示:3~6×109改为(3~6)×109;10±2 mg 改为(10±2)mg;12±4%或12%±4%改为(12±4)%;10 ml ~20 ml 应写成10~20 mL。有2条“/”线时改为分母加括号,如20 mg/kg/d 改为20 mg/(kg·d)。带分母的计量单位尽量用“/”线,如10 mg/L,而不用 mg·L -1。化学名词间用半字线,如1,2-二羟苯吡。剂量-反应关系间用半字线。仪器型号间用“-”字线,如 JD -72型记录仪。阿拉伯数字不得与除万、亿及法定计量单位词头外的汉字数字连用。如453000000可写成4.35亿或4亿5300万,但不能写成4亿5千3百万。三千元可写成3000元,或0.3万元,但不能写成3千元;5000 d 不能写作5千天,因为“天”不允许加词头;三千米可写成3千米,这里的“千”是词头“K”的中文符号。
-
关于X2检验
假设检验的方法有多种,X2检验(Chi square test)就是其中之一.X是第22个希腊字母的小写形式,大写形式为X,读音为kai,相当于英语的k,kh或ch,在英文中常转写为chi,中文常音译为"卡".故X2检验有时称为卡方检验.注意此处的X非英文字母X.
-
关于阿拉伯数字使用的规定
科技出版物上数字使用的原则应是:凡是可以使用阿拉伯数字,而且又很得体的地方,均应使用阿拉伯数字。 1、世纪、年代,年、月、日,时刻表示法: 例:“20世纪”、“21世纪”、“90年代”。 例:“1998-02-15”。年份必须用4位数字,月份和日期都用2位数字表示,年、月、日之间用半字线“-”连接。 例:“18时6分25秒”。也可写成“18-06-25”,时、分、秒均用2位数字表示,中间用冒号“:”分隔。上例可写作“18:06:25”。 2、用阿拉伯数字表示的数值时的书写规则: (1)书写4位和4位以上的数字,要采用三位分节法,例:2 345,千位数与百位数间,不用“,”。 (2)纯小数小数点前的“0”不能省略,例:“0.75”不能写成“.75”或“0*75”。 (3)阿拉伯数字不能与除万、亿、及SI词头中文符号外的汉字数词连用,例:“十二亿一千五百万”可以改写为“121 500万”或“12.15亿”,但不能写作“12亿1千5百万”。(本刊编辑部)
-
文题
文题应以恰当﹑简明的词语反映论文重要的特定内容。一般使用能充分反映论文主题内容的短语,不使用具有主﹑谓﹑宾结构的完整语句,一般不使用标点和缩略语。中文文题一般不宜超过20个汉字。尽可能不设副题,确有必要时,可采用不同字体字号或加破折号将副题与正题加以区分。
-
文题
文题应以恰当、简明的词语反映论文重要的特定内容。一般使用能充分反映论文主题内容的短语,不使用具有主、谓、宾结构的完整语句,一般不使用标点和缩略语。
中文文题一般不宜超过20个汉字。尽可能不设副题,确有必要时,可采用不同字体字号或加破折号将副题与正题加以区分。 -
《糖尿病新世界》杂志稿约
《糖尿病新世界》是国家卫生和计划生育委员会主管,全国卫生产业企业管理协会主办的专业性学术期刊,中国核心数据期刊(遴选)数据库收录期刊、中国期刊全文数据库收录期刊、中文科技期刊数据库收录期刊。国内统一刊号:CN 11-5019/R;国际刊号:ISSN 1672-4062,邮发代号82-120,定价10元。
-
《中外医疗》稿约
《中外医疗》是由国家卫生和计划生育委员会主管,卫生部医院管理研究所主办的专业性学术期刊,中国核心数据期刊(遴选)数据库收录期刊、中国期刊全文数据库收录期刊、中文科技期刊数据库收录期刊。国际刊号:ISSN 1674-0742,国内统一刊号:CN11-5625/R,邮发代号:80-541。
-
医学论文中汉语语言文字的规范使用
语言文字是交流的工具.医学论文写作是作者用书面语言来向读者表达自己的观点,报道自己的科研成果的一种形式.所以,文章中所使用的语言文字是否规范,关系到论文的质量,关系到作者与读者能否顺利交流.每一位中文医学论文的作者都应该规范使用汉语语言文字.
-
医学论文中数字的规范使用
实际上,数字是一类用来计数、计量或用来表示顺序的特殊符号.我国目前较常用者有阿拉伯数字、中文数字和罗马数字.在科技写作和医学论文中,数字(尤其是阿拉伯数字)的使用频率很高.
-
汉语医学论文中外语表达的几种情况
在中文(中国的语言文字,本文中特指汉语和汉字)医学科技论文中常常会遇到英语或其他语种外语的表达拼写和阅读解析的问题,有必要统一规范,以利于作者、编者和读者的信息交流.目前,国内医学期刊尚缺乏统一的标准和规范,本文仅就常见的几种情况,按多数科技期刊的编辑要求,作一简单的归纳和介绍.
-
专业服务行动计划开展
PSA是英文professional service action的第一个字母缩写,中文意思为"专业服务行动".我国的基本国策是要控制人口数量,提高人口素质.但是,目前我国出生缺陷的现状不容乐观.每年出生缺陷儿占所有出生婴儿的6%左右,有100万~120万.提高人口素质切实可行的有效措施就是对广大育龄妇女及其亲属进行科普宣传活动.为此,北京大学生育健康研究所教育中心(以下简称"教育中心")拟针对国情,特别是广大农村和出生缺陷高发地区,开展以健康教育为中心的出生缺陷防治行动计划.