首页 > 文献资料
-
英语医学信息翻译的点滴体会
本文论述了医学信息翻译工作的重要性及其对翻译人员的要求.并从英语医学信息翻译过程的信息搜索和选题、语际转移及医学文献题名和医学词汇的翻译等方面论述了医学信息翻译中应注意的一些要点和相应的技巧.
-
浅谈护理英语之中医翻译
近年来,随着知识全球化、信息全球化的发展,中外学术交流日趋频繁.为了适应社会的发展,全国各级医学类院校纷纷开设了医学英语课程.护理专业也根据自身专业特点开设了护理英语课程.
-
社会符号学在广告翻译中的运用
当今世界商品经济高速发展,商品生产极其繁荣,同类商品国际竞争异常激烈,而广告在促进产品销售和繁荣市场经济等方面的作用也越来越明显,广告翻译显得越来越重要.本文以尤金奈达提出的社会符号学翻译法为切入点,以符号学的意义观为核心,通过实例分析,探讨如何实现广告的佳翻译.
-
中医翻译现状分析与对策
随着医疗卫生事业对外交流的日益频繁,中医在世界上的影响日益增强,越来越被世人所熟悉和青睐.中医翻译是中医走向世界的桥梁.
-
"功能对等"翻译初探
尝试讨论奈达"功能对等"原则在量词、典故、成语、诗歌的汉语英译和英语汉译中的运用.
-
英语习语的文化内涵及翻译
英语习语是语言中的精华,是语言不可分割的一部分,并已约定俗成.它们短小精悍、生动活泼、形象逼真、机智幽默、表现力强,富于联想和民族特点,文化内涵极其丰富,有些习语仅从字面很难译出其本意.就英语习语的文化内涵及翻译进行探讨.
-
基于Blackboard网络平台下的中医英语翻译教学模式探究
基于Blackboard 网络教学平台,采用PBL教学法,对中医英语翻译课程进行了教学模式的探索;并通过教师布置中医翻译教学任务、学生明确学习任务、建立教学模块、翻译论坛讨论、设计在线中医翻译题库模块、考核管理等具体方法的实施,促进学生英语基础与中医专业有机结合,提高其中医英语翻译能力.
关键词: 中医 英语 翻译 教学 Blackboard -
文学化中医语言的英译探讨
以中医名词为例分析文学化中医语言的表现及其翻译,指出《黄帝内经》语言及"崇古"文化心理的影响,造成了中医语言文学化,提出放弃中医语言文学化的外衣,译出其真正的医学所指.
-
语用视角下的中医语言翻译研究
针对不同的文本类型、目标受众的认知特点,结合翻译功能、社会、文化等诸多因素,探讨它们与中医语言的关系和影响,研究中医语言翻译,以有效传递中医药文化,掌握中医药国际话语权.
-
关联论视阈下《黄帝内经》文化负载词的翻译研究
中医是中国文化中的精髓,而《黄帝内经》是中医学的经典典籍,因此《黄帝内经》的翻译在中医文化乃至中国古典文化的对外宣传中都起着重要的作用.而文化负载词作为承载中医文化的载体,其翻译对于是否能准确传达中医内涵具有重要意义.笔者通过关联论的视角下讨论面对不同的读者群体应采用何种翻译方法,以期对中医典籍的对外传播有所帮助.
-
刚果(金)维和医疗分队翻译/联络官工作实践
目的:总结维和医疗分队翻译/联络官完成刚果(金)维和任务工作方法与经验,为未来维和任务顺利完成提出建议.方法:作者采取多种工作手段及技巧,圆满完成了维和医疗分队翻译/联络官工作任务.结果:实现了维和安全保障任务及维和任务区各部门的密切合作、联军协调,检验了联络官实际工作能力和水平.结论:通过参加联合国维和任务,能全面锻炼部队.在维和工作中要注意方式方法及原则,以适应未来日益复杂的国际环境需求.
-
EZR、 NF2基因在胃癌细胞中的表达
目的 检测EZR、NF2基因在胃癌细胞中的表达,分析其表达与胃癌发生的关系.方法 采用逆转录PCR(RT-PCR)、Western blot法从转录水平和翻译水平检测EZR、NF2基因在胃癌细胞中的表达.结果 转录水平EZR基因在BGC-823、GES-1中的表达量分别为1.46±0.39、0.69±0.28,NF2基因在BGC-823、GES-1中的表达量分别为1.46±0.48、0.65±0.25,EZR、NF2基因在BGC-823中的表达量均高于其在GES-1中的表达量(P<0.05).Ezrin蛋白在BGC-823、GES-1中的表达量分别为1.48±0.29、0.77±0.13,Merlin蛋白在BGC-823、GES-1中的表达量分别为1.43±0.41、0.70±0.16,翻译水平上EZR、NF2基因在BGC-823中的表达量均高于GES-1中的表达量(P<0.05).结论 EZR、NF2基因在胃癌细胞BGC-823中的表达量均高于其在正常胃粘膜细胞GES-1中的表达量,提示EZR、NF2基因与胃癌的发生有关.
-
英语医学论文标题的类型与翻译
随着医学事业的蓬勃发展,英语医学论文也不断地受到人们的高度重视,而英语医学论文的标题则是整篇论文的重要组成部分。准确、简明而又能突出主题的标题不但能高度地概括论文的内容,而且给人耳目一新、引人入胜的效果。英语医学论文的撰写在类型上,要求形式科学、合理。在翻译上,要求符合语法规则、结构准确。本文就英语医学论文标题的类型和翻译作一初步的探讨。……
-
大鼠脑皮质IRAK1和miR-146a在轻型脑创伤后的表达分析
微小RNA( microRNA)是一类序列长度约为22个核苷酸的非编码小RNA分子,以碱基互补配对原则识别靶向基因,通过转录后翻译抑制作用参与细胞增殖、分化以及凋亡等过程,与人类疾病的发生与发展密切相关[1-3].mieroRNA 146a( miR - 146a)是一个与炎症性反应密切相关的小RNA分子,其上游调控序列包含了NF - κB的顺式作用元件,NF - κB结合该作用元件后正调控miR - 146a的转录水平,从而介导一系列miR - 146a靶向基因的翻译抑制过程[4].
-
儿科医生进产房开展新法复苏的体会
我国卫生部和中华围产医学会在2003年7月正式成立了新生儿复苏项目专家委员会,组织翻译了美国第4版新生儿复苏教程(NRP)[1].2004年8月我院产儿医生进行全面培训,于2004年8月起坚持儿科医生轮流进产科工作,产儿合作施行新生儿复苏取得满意效果.
-
英汉平行语料库在跨语言信息检索中的应用分析
介绍跨语言信息检索的内涵、发展历程、检索过程及主要技术方法,详细阐述平行语料库的工作原理、优势、取得的成果,分析其在跨库语言检索中应用存在的问题和对策,比较平行语料库、机器翻译和词典翻译方法的优缺点,提出应促使3者相结合,推动跨语言信息检索的发展。
-
Internet专业站点名称不必汉译——兼评若干网址错译问题
使用全球网上资源的基本前提是有外语阅读能力,国外专业站点名称的汉译既无必要,又缺乏实际操作的可行性.目前国外专业站点汉译混乱,错误甚多,对有外语阅读能力的读者是干扰,对外语阅读能力差的读者常可形成误导.笔者对此提出自己的看法并对几本常用网址簿上的错译进行评述.
-
有关医学期刊作者姓名中英文转换的几个问题
论述目前医学期刊中姓名著录在中英文转换时存在的问题,并提出几点建议,以解决姓名在语种转换过程中的混乱问题.
-
医学英语省略句的翻译
介绍医学英语中省略句的若干翻译技巧.
-
医学英语名词性从句的翻译
着重介绍医学英语名词性从句中的主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句的翻译方法和技巧.